Video editing is something I've always done I've edited teaching materials, interviews, explanation videos, social media videos, video ads for social media, OOH campaigns, videos for trains, taxi monitors, and even big screens like the ones in Shibuya Crossing. 
ビデオ編集は常に行ってきたことであり、教材、インタビュー、説明ビデオ、ソーシャルメディアビデオ、ソーシャルメディア向けのビデオ広告、OOHキャンペーン、電車やタクシーのモニター向けのビデオ、そして渋谷の交差点のような大きなスクリーンのビデオなど、さまざまなものを編集してきました。
I've mentioned the OOH campaigns, so let me share some of the ones I was able to capture with my phone. For the following one, I was excited to work on it as it utilized three monitors on one of the most famous train lines in Tokyo, the Yamanote Line. 
Typically, when working with video, there's only one screen, so having the opportunity to brainstorm different ways to utilize multiple screens was exciting. (I particularly loved the copy that my colleague came up with for the dog in this one.)
OHHキャンペーンについて触れましたので、携帯でキャッチしたものの中からいくつか共有させてください。次に紹介するものに関しては、東京で最も有名な電車路線のひとつである山手線にある3つのモニターを使用しているため、このプロジェクトに参加することが楽しみでした。
通常、ビデオを作成する際には1つの画面しか使用しませんが、複数の画面を活用する異なる方法を考える機会を得られたことは本当に楽しかったです。(このキャンペーンにおける同僚の考えた犬のコピーが特に気に入っています: 「寝心地いいワン〜」)
I am also very fond of the following video I worked on, as it was different from the usual work I would do. This was designed to be part of the pop-up store environment Koala had Tsutaya in Futakotamagawa for a month. The goal of the video is to make you relax and feel as if you are in Australia while integrating some of the company products to show how they got inspired by Australian sceneries.
また、私が取り組んだ以下のビデオもとても気に入っています。通常の仕事とは異なるものでしたからです。こちらは、コアラが二子玉川のツタヤに1か月間出店したポップアップストアの環境の一部として設計されました。このビデオの目的は、リラックスしてオーストラリアにいるかのような気分になり、一部の企業製品を統合して、どのようにオーストラリアの景色にインスパイアされたかを示すことです。
As for long video formats, another one that I edited and shot that I'm proud of is the Design Story brand video that we produced collaborating with the product design team. 
I was in charge of visualizing how the interview would be materialized, by deciding what set we would use and planning what B-rolls we could take while selecting what other available video materials we could showcase.
Following is a short preview of the interview, you can watch the full video version in the Shootings section.
長尺のビデオ形式に関して、私が編集および撮影したもう1つの作品は、プロダクトデザインチームと協力して制作した「Design Story」ブランドビデオです。このビデオには誇りを持っています。
インタビューの具体的な表現方法を視覚化する役割を担い、どのようなセットを使用するかを決定し、Bロールとしてどのような映像を撮影するかを計画し、他の利用可能なビデオ素材をどのように展示するかを選択しました。
以下はインタビューの短いプレビューです。完全なビデオバージョンはこちらでご覧いただけます。
Aside from resizing for social media most of the external brand campaign videos. At Koala, I occasionally collaborated on shooting and making videos for social media. 
Following, you can find a video I shot and edited starring Koko-chan, Koala's mascot. The challenge was to make sure the video story would make sense, so it was essential to have a clear introduction of the video setting the context, showing the problem, and finding a solution.
Next to it, there's a video explaining how to take care of bed linen. For this one, I was provided with the script and I had to create an engaging video. The challenge was to find the right stock or already-shot video footage to make sure the story made sense visually as well.   
ソーシャルメディア用にほとんどの外部ブランドキャンペーンビデオをリサイズする以外に、私はコアラでは、時折、ソーシャルメディア向けのビデオの撮影と制作に協力しました。 
以下に、コアラのマスコットであるココちゃんが主演する私が撮影・編集したビデオがあります。この課題は、ビデオのストーリーが理解可能であることを確認することであり、それゆえに、ビデオのコンテキストを明確にし、問題を示し、解決策を見つけることが重要でした。 
それに続くビデオでは、寝具の手入れ方法について説明しています。この場合、私には台本が提供され、魅力的なビデオを作成する必要がありました。課題は、物語が視覚的にも意味をなすように、適切なストックまたは既に撮影されたビデオ映像を見つけることでした。
Now, a video I had the idea for where while the model jumps the bed frame gets assembled, showing how easy it is to do so.  Matching the cuts was more complicated than I expected, but I enjoyed the result a lot.
And! Bonus content pictures of when I became Koko-chan myself and met the fluffiest dog ever, Canola-chan!
次は、私が考案したアイデアのビデオがあります。そのビデオでは、女性がジャンプする間にベッドフレームが組み立てられる様子を示しています。これは、組み立てが簡単であることを示すものです。カットの合わせ込みが予想以上に複雑でしたが、結果にとても満足しています。
ボーナスとして、私がココちゃん自身となったときの写真や、今までで最もふわふわの犬であるカノラちゃんと出会ったときの写真があります。
Video edition at ILL
To provide a more comprehensive perspective on the volume of videos I've worked on, one of the series I began editing upon joining ILL was the "20-Top Words" series. This series had over 20 videos per language, spanning across 34 different languages.​​​​​​​
I won't lie if I say I've edited thousands of videos at ILL. Thanks to the method the company had to create series and set processes accompanied by an incredibly talented team, I was able to go from a video noob editor into a professional I am nowadays.
Following I'm showing just a handful of my favorite ones with a note on what roles I would take on per series.
First, here is a video advertisement that I collaborated on by directing it, location hunting, supporting the editing process, and providing feedback to the team:
ILLでのビデオ編集
私がILLに参加した際に編集を始めたシリーズの1つが、「20-Top Words」シリーズでした。このシリーズは1言語あたり20以上のビデオを含み、合計34の異なる言語にまたがっています。
ILLで何千ものビデオを編集したと言っても過言ではありません。会社がシリーズを作成し、プロセスを設定する方法と、信じられないほど才能のあるチームに支えられたおかげで、ビデオ初心者の編集者から現在のプロフェッショナルに成長することができました。
以下に、私がシリーズごとにどのような役割を果たすかを付記しながら、お気に入りのビデオのほんの一握りを紹介します。
最初に、監督し、ロケハンを行い、編集プロセスを支援し、チームにフィードバックを提供して共同制作したビデオ広告を紹介します。
Tricky Cat series:
- edition of the pilot video, setting editing style
- template development 
- video project manager for a year ensuring deadlines and Q&A were moving smoothly
トリッキーキャットシリーズ:
- パイロットビデオの編集、編集スタイルの設定
- テンプレートの開発
- ビデオプロジェクトマネージャーとして1年間、締切やQ&Aがスムーズに進むように確認
Can Do series:
- set wardrobe guidelines
- edition of videos
- template development 
- video supervisor
- video project manager for 3 years leading a team of 6 editors ensuring deadlines and Q&A were moving smoothly.
Can Doシリーズ:
- 衣装ガイドラインを設定
- ビデオの編集
- テンプレートの開発
- ビデオ監督
- ​​​​​​​3年間にわたるビデオプロジェクトマネージャーとして、6人の編集者チームを率いて、締切やQ&Aがスムーズに進むように確認。
Know Your Verb (Japanese Version):
- edition of videos
- template development 
- design layout requester
Know Your Verb(日本語版):
- ビデオの編集
- テンプレートの開発
- デザインレイアウトの依頼者
At ILL I specialized more on motion graphics while at the same time I did video editing, but you can assume I was doing the edits as well of the videos shown on the Motion Graphics and Video Template section. 
ILLでは、モーショングラフィックスに特化しましたが、同時にビデオ編集も行っていました。モーショングラフィックスとビデオテンプレートセクションに表示されているビデオの編集も行っていたと仮定してください。
Back to Top